Рубрика "Детские перлы"
Продолжаем проверять работы и натыкаться на веселости.
«Мое любимое блюдо зовут Винегрет» (А ваше как зовут?)
«Посмотри на кота! Он собирается ехать в университет в следующем году!» (Кот ученый. Начало)
«Его голова была запечена» (Вообще имелось в виду «напекло», но так даже лучше)
«Маша собирается съесть стол» (Когда не успела на кашу к трем медведям)
«Если студенты голодные, обычно они плачут» (Жиза...)
«У нее есть мама с кошельком» (Мамы, жизненно?)))
«Борщик»)))))) (С какой любовью написано...)
«Глобальное потепление произошло потому что моя подруга/мой друг забыл(а) фен в атмосфере» (Ребята, его надо срочно выключить!)
«У нее усы на лице» (Ну, у всех растут усишки, чо уж. Даже малые дети знают!)
«У Минди нет носа совсем...» (Слушайте, ну на картинке у Минди и правда носа почти не видно было...)
«Я бы хотел посадить плохого вора в тюрьму, так я получу премию Лучший полицейский года» (Удачи тебе! Dream'll come true!)
«У меня нет одежды. Я минималист как родители» (А некоторые родители верят, что они ни на что не влияют)))
«Ее мама — восьмилетняя женщина» (Вопросов все больше, ответов все меньше...)
Ну прелесть же
Дети местами с юмором ))
Но в первом ведь нет ошибки: name может переводиться не только как «имя», но и как «названием», и ребенок это знает
Грамматически фраза построена правильно, но, все же, мы еще обращаем внимание на чистоту языка. Носитель вряд ли так сказал бы))) Мы же не говорим «Мое любимое блюдо зовут пюре с котлетой».
В данном случае было бы уместнее «My favourite dish is called...» или еще проще «My favourite dish is...». Если уж прижало использовать именно слово name в значении «название», тогда лучше было бы «The name of my favourite dish is...»
Ой, носитель еще бы хуже мог сказать — на то он и носитель ) А ты учишь чистому грамотному английскому, на котором наверное говорят только члены БКС, и то на камеру )) Не, я не говорю, что ты не права, фраза все еще немного нелепая как если бы мы сказали «мое любимое блюдо именуется винегрет». Но и ребенок не совсем неправ )
Я сегодня проверяла работу, где ребенок рассказывал о трех подарках, которые он выбрал бы на ДР лучшему другу. И у него в начале идет «friend», а потом «they/them/their». Я как бы понимаю, что это гендерно-нейтральное и так делать, в принципе, можно. Но я обратилась к одному из старших преподавателей и мне велели, все равно исправить на более, скажем так, «гендерные» местомения.
Тут еще вопрос в том, что, при написании работ не сильно допускаются такие «вольные» вещи. Особенно при написании эссе. Там есть четкая структура. Требуются более четкие и литературные фразы. Потому что если ребенок вдруг вздумает сдавать ОГЭ/ЕГЭ, это может ему выйти боком, к сожалению. Поэтому исправляем на более уместные варианты.
Кот и в самом деле умнее многих абитуриентов...
Есть такое)))
Пусть бы фен скорее нашли и включили другой режим. Холодно)
Поддерживаю!
Про восьмилетниюю маму прям понравилось 😹